On Thursday of this past week, my job as Vice Dean for
Education at the Johns Hopkins Carey Business School included reading all the
names for graduation. The Vice Dean for
Faculty and Research officially runs the graduation ceremony. The Dean makes comments and shakes
hands. We hear from an alumnus, a
student, and a keynote speaker. Then, I
read.
This year, we had a very large number of Chinese names—as we
will for the foreseeable future. More in
August than May given the timing of different programs. In May, for the Chinese
names that I did encounter, I simply used the phonetic pronunciation that had
been supplied. I found it somewhat
confusing given where the real and phonetic spellings were on the cards that
were handed to me to read. I found it
confusing because the same real spelling was represented by different phonetic
interpretations. And I found it confusing because I had not taken the time to
have a conversation with a native Mandarin speaker to help understand the
nuances of the pronunciation for the names I was reading.
So, this time, six days before graduation, I took the list
of names and phonetic interpretations and met with a staff member who is a
native Mandarin speaker. We spent two
hours going through the names with my attempts at pronunciation, her guidance,
and my rewriting a lot of phonetic interpretations.
Then two days before graduation, I rewrote the phonetics
again—this time so that my colleague who was preparing the name cards could
read them. And on the day of graduation
I spent about 30 minutes reading all the names quickly. I found a few rules of thumb that if I would
remember would make a big difference in my ability to read the names in a way
that would make it sound like I was confident and that I had paid some
attention to their actual pronunciation.
So, the graduation ceremony arrived on Thursday. I didn’t hear directly from any of the
students afterwards (this is a group that I did not know very well), but I
heard a number of comments that made me quite pleased. One person said that I had been volunteered
to help with translation (I don’t know any Mandarin other than the names). One of the English as a Second Language
instructors told me that the students were definitely impressed. The director of our MS Finance program told
me that the students were happy. Was I
perfect? No. But the key is that I was credible and that
students noticed.
Making the people I serve as a leader (or business-person in
the business of higher education) feel that I care about them is critical. Even using the phrase—people that I
serve—shows how I think about my leadership and the business of higher
education. It carries over to other
situations. For example, why do my wife
and I go to small retailers that charge us more? Because the employees make us feel like we
matter.
So, do I think the school will get more students because I
read the names well? Not
necessarily. Or that is not necessarily
the direct effect. But it can’t
hurt. If students leave graduation
happier, they are likely to make a first donation as alumni that is
bigger. A bigger starting point puts
them in line to be bigger donors later.
If they are bigger donors they are more likely to promote the
program. The more they promote the
program the more students we get in the future.
That could take years to play out.
But it sets the foundation for a strong and healthy relationship with
these individuals over time that can certainly benefit the school. That is why I will make a similar or greater
effort next time. And if I do this five
or six times, I should be able to manage without having to spend quite so much
time in advance as I’ll know all the rules of thumb for reading the pinyin
spellings of the Chinese characters.
No comments:
Post a Comment